英语四级翻译技巧分享

2023-02-17 14:42:00 来源:大学生英语四级

  英语四级已经成为大学生必须要拿下的考试科目之一了,很多人一入学就开始考考了两年了还没考过,一问原因,每次都是翻译上出了问题,毕竟英语四级的翻译选材还是比较宽泛的,有时候一些没见到的文章很容易让同学们在考场上失去阵脚,最终导致考试失利,今天就这个话题给大家分享一写关于英语四级翻译的技巧,希望能够对你的考试有一定帮助。

  一、翻译总体方向

  关于直译与意译英语和汉语是两种不同的语言,每种语言之间都有各自独立和分明的系统,在形态与句法方面,二者之间是存在很大差异的。然而 ,两种语言之间又存在一些相似的东西。比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉这两种语言既是有共同点的又是有不同点的,所以在英语四级翻译的考试中,我们千万不能千篇一律地只使用一种方法进行翻译。通过对直译与意译二者关系的正确理解,我们可以更多地认识到什么时候采用直译、什么时候采用意译,以及在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,较终达到提高翻译能力及水平的目的。

  二、翻译技巧

  1、定语后置

  当你的句中起修饰作用的是一个单词时,你的定语需要前置;如果时短语或句子,那么你的定语需要后置,这其中包括非谓语动词和定语从句。

  2、插入语

  插入语是对整个句子做出额外的说明,根据句子的主语来决定插入语中动词的形式。在一个完整的句子中,如将插入语删除,该句的意思仍然是完整的,不会出现语法上的问题,所以充分利用好插入语,可使整个句子更显得地道些。

  3、非限定性从句

  非限定性定语从句起补充说明作用,与插入语一样,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

  总结:英语四级翻译的小技巧给大家总结了几点,希望能够对你的考试有一定帮助,持续关注口语街,带你获得更多学习技巧。

阅读全文

图文推荐

电话咨询
免费领取试听课